| ARMAZI | არმაზი | ARMAZI |
Kaukasische Sprachen und Kulturen:
Grundlagen ihrer elektronischen Dokumentation
Alternative Ressourcen, Materialien, Anwendungen und zusätzliche Informationen
კავკასიური ენებისა და კულტურების ელექტრონული დოკუმენტირების საფუძვლები
ახალი რესურსები, მასალები და აპლიკაციები - ზოგადი ინფორმაციები
Fundamentals of an Electronic Documentation
of Caucasian Languages and Cultures
Alternative Ressources, Materials, Applications and Zipped Information
Project:
Digitization of the Albanian palimpsest manuscripts from Mt. Sinai
| Ms. no. 7117, fol. 142r and 142v, from the Erevan Matenadaran |
|
|---|---|
![]() |
![]() |
| (Reproduced from Annual of Ibero-Caucasian Linguistics 8, 1981, 225-6) | |
| Proposed readings of letters and letter names | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Letter | Name | Abramyan | Šaniʒe | Hewsen | Murav'ev | Gippert | |
|
| altՙ | altՙ | altՙ | |||
|
| *betՙ | odetՙ | *betՙ | |||
|
| *gim | zim | *gim | |||
|
| *dat | gaṭ | *dat | |||
|
| *eb | ēb | *eb | |||
|
| zar̄l | zar̄l | zar̄l | |||
|
| *ēn | en | *ēn | |||
|
| *yil | žil | žil | |||
|
| tՙas | tՙas | tՙas | |||
|
| č̣a | ča | ||||
|
| yowd | yowd | ||||
|
| ža | ža | ||||
|
| irb | irb | ||||
|
| ša | ša | ||||
|
| lan | lan | ||||
|
| ina | ina | ||||
|
| xēn | xēn | ||||
|
| dan | dan | ||||
|
| č̣ar̄ | čar̄ | ||||
|
| zox | zox | ||||
|
| ḳar | kar | ||||
|
| liṭ | lit | ||||
|
| hēṭ | hēt | ||||
|
| hay | hay | ||||
|
| ar | ar | ||||
|
| cՙoy | yoy | yoy | |||
|
| č̣i | či | ||||
|
| čՙay | čՙay | ||||
|
| maḳ | mak | ||||
|
| ḳar̄ | kar̄ | ||||
|
| nowcՙ | nowcՙ | ||||
|
| ǯay | ǯay | ||||
|
| šakՙ | šakՙ | ||||
|
| ǯayn | ǯayn | ||||
|
| own | own | ||||
|
| ṭay | tay | ||||
|
| xam | xam | ||||
|
| ʒay | ʒay | ||||
|
| čՙaṭ | čՙat | ||||
|
| ṗen | pen | ||||
|
| ġēs | ġēs | ||||
|
| ḳaṭ | *rat | ||||
|
| sēḳ | sēk | ||||
|
| vēz | vēz | ||||
|
| ṭiwr | tiwr | ||||
|
| soy | soy | ||||
|
| ion | ion | ||||
|
| c̣aw | caw | ||||
|
| cՙayn | cՙayn | ||||
|
| yayd | yayd | ||||
|
| pՙiwr | pՙiwr | ||||
|
| kՙiw | kՙiw | ||||
| Letters in given order and their presumable meaning | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A | B | (G) | (D) | (E) | Z | E2 | Ž | T˓ | Č | Y | Ž2 | I |
| Š | L | I2 | X | D2 | Č2 | Z2 | K | L2 | H | H2 | A2 | C˓2 |
| Č3 | Č˓ | M | K2 | N | Ǯ | Š2 | Ǯ2 | O | T | X2 | Ʒ | Č˓2 |
| P | Ġ | (R) | S | V | T2 | S2 | I3 | C | C˓ | W | P˓ | K˓ |
For further reading cf. the bibliography
| Achtung: Dieser Text ist mit Unicode / UTF8 kodiert. Um die in ihm erscheinenden Sonderzeichen auf Bildschirm und Drucker sichtbar zu machen, muß ein Font installiert sein, der Unicode abdeckt wie z.B. der TITUS-Font Titus Cyberbit Unicode. | Attention: This text is encoded using Unicode / UTF8. The special characters as contained in it can only be displayed and printed by installing a font that covers Unicode such as the TITUS font Titus Cyberbit Unicode. |
Copyright Jost Gippert / Manana Tandashvili Frankfurt 1999-2002. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder. 31.12.2002